Wish You Were Here - Avril Lavigne
I can be tough
من میتونم سرسخت باشم
I can be strong
میتونم قوی باشم
But with you, It's not like that at all
اما وقتی با تو ام،اصلا دیگه اونجوری نیست
Theres a girl who gives a shit
یه دختری هست که اهمیت میده
Behind this wall
پشت این دیواری که
You just walk through it
ازش رد شدی
And I remember all those crazy thing you said
و من یادمه....تمام چیزای عجیب غریب و خل و چلی ای که گقتی
You left them running through my head
باعث شدی اون حرفا هی تو ذهن ام مرور شه
You're always there, you're everywhere
تو همیشه اونجایی(ذهنم)تو همه جا هستی
But right now I wish you were here
ولی الان،ای کاش اینجا کنار ام بودی
All those crazy things we did
تمام اون کارای احمقانه ای که کردیم
Didn't think about it just went with it
اصلا بهشون فک نمیکردیم،فقط انجام شون میدادیم،
You're always there, you're everywhere
تو همیشه اونجایی.تو همه جا هستی
But right now I wish you were here
ولی الان ای کاش این جا بودی
Damn, Damn, Damn,
لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار باید بکنم که تورو این جا داشته باشم
Here, Here, Here
اینجا،اینجا،اینجا،
I wish you were here
ای کاش این جا بودی
Damn, Damn, Damn
, لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار باید بکنم که تورو نزدیکم داشته باشم
Near, Near, Near
نزدیک،نزدیک،نزدیک
I wish you were here.
ای کاش این جا بودی
I love the way you are
همینجوری که هستی رو دوس دارم
It's who I am don't have to try hard
نیاز نیس تلاش زیادی بکنی،من اینجوریم
We always say, Say like it is
ما همیشه میگیم،بگو چیزی که هیمنجوری هست رو دوس داشته باش(ازش نخواه که کس دیگه ای باشه،متفاوت شه)
And the truth is that I really miss
و راستشو بخوای واقعا دلم تنگ شده برای
All those crazy thing you said
همه ی چیزای احمقانه ای که گفتی
You left them running through my head
باعث شدی اون حرفا هی تو ذهن ام مرور شه
You're always there, you're everywhere
تو همیشه اونجایی. تو همه جا هستی
But right now I wish you were here
ولی الان ای کاش این جا بودی
All those crazy things we did
تمام کارای احمقانه ای که کردیم
Didn't think about it just went with it
اصلا دربارشون فکر نکردیم،فقط انجامشون دادیم
You're always there, you're everywhere
تو همیشه اونجایی. تو همه جا هستی
But right now I wish you were here
ولی الان ای کاش این جا بودی
Damn, Damn, Damn,
لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار بکنم که تورو اینجا داشته باشم
Here, Here, Here
این جا،این جا،این جا
I wish you were here
ای کاش این جا بودی
Damn, Damn, Damn,
لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار بکنم که تو رو کنارم داشته باشم
Near, Near, Near
کنارم،کنارم،کنارم
I wish you were here.
ای کاش این جا بودی
No, I don't wanna let go
نه،نمیخوام بیخیال شم
I just wanna let you know
فقط میخوام بدونی که
That I never wanna let go
هیچوقت نمیخوام بیخیال شم،از این قضیه نمیگذرم
Let go, Oh, Oh,
نمیگذرم
No, I don't wanna let go
نه،نمیخوام بیخیال شم
I just wanna let you know
فقط میخوام بدونی که
That I never wanna let go
هیچوقت نمیخوام بیخیال شم،هیچوقت نمیخوام از این قضیه بگذرم
Let go, Let go, Let go...
بگذرم، بگذرم، بگذرم
Damn, Damn, Damn,
لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار بکنم که تورو اینجا داشته باشم
Here, Here, Here
این جا،این جا،این جا
I wish you were here
ای کاش این جا بودی
Damn, Damn, Damn,
لعنت،لعنت،لعنت
What I'd do to have you
چی کار بکنم که تو رو کنارم داشته باشم
Near, Near, Near
کنارم،کنارم،کنارم
I wish you were here.
ای کاش این جا بودی
The Messenger-Linkin Park
When you feel you're alone
وقتی احساس تنهایی میکنی
Cut off from this cruel world
وقتی از این دنیای بی رحم جدا موندی
Your instincts telling you to run
غریزه هات بهت میگن که فرار کن
listen to your heart
(ولی)به قلب ات گوش کن
those angel voices
اون صدای فرشته ها که از قلبت میاد
they'll sing to you, they'll be your guide back home
دارن برات آواز میخونن و راه برگشتی ان برات که برگردی خونه
when life leaves us blind
وقتی زندگی،تمام توجهِ ما رو به خودش جلب کرده و کورمون کرده
love keeps us kind
عشق،ما رو مهربون نگه میداره
it keeps us kind
ما رو مهربون نگه میداره و(در طول زندگی مهربون میمونیم)
When you suffered enough
وقتی به اندازه ی کافی عذاب کشیدی
and your spirit is breaking
و روحیه تو باختی
you're growing desperate from the fights
داری از تمام مبارزه های زندگی نا امید میشی
remember you're loved
یادت باشه که(یه کسایی) دوست ات دارن
and you always will
و همیشه دوست ات خواهند داشت
this melody will bring you right back home
این آهنگ تو رو مستقیم برمیگردونه خونه
when life leaves us blind
وقتی زندگی،تمام توجهِ ما رو به خودش جلب کرده و کورمون کرده
love keeps us kind
عشق،ما رو مهربون نگه میداره
when life leaves us blind
وقتی زندگی،تمام توجهِ ما رو به خودش جلب کرده و کورمون کرده
love keeps us kind
عشق،ما رو مهربون نگه میداره
Hands Held High-Linkin Park
Turn my mic up louder I got to say something
صدای میکروفون امو زیاد کن،باید یه چیزی بگم
Light weights steppin aside when we comin'
وقتی داریم میام،نور خودش میاد جلومون و روشن میکنه
Feel it in your chest the syllables get pumping
پمپاژ شدنِ هجایِ کلمات رو تو سینه ات حس کن(سنگینی کلمات رو حس کن)(کلمات میان جای قلبت،باعث پمپاژ شدن خون ات میشن)
People on the street they panic and start running
مردم تو خیابون،میترسن و شروع میکنن فرار کردن(انقد شعرم عالیه)
Words on loose leaf sheet complete coming
کلماتِ روی کاغذ مثل برگ که خیلی هم شل ان،خودشون کامل همینجوری نوشته میشن(داری شاعریش رو تحسین میکنه)
I jump on my mind, I summon the rhyme, I'm dumping
سریع؛فکرا مو راست و ریس میکنم،ریتم آهنگ و احضار میکنم،دارم ذهن امو خالی میکنم
Healing the blind I promise to let the sun in
شعرم یه جوریه که حتی کور رو هم شفا میده،بهتون قول میدم باعث اومدن نور میشه
Sick of the dark ways we marched to the drummin'
خسته شدم از این روش های بدی و تاریکی که باهاشون شادی میکنیم
Jump when they tell us that they wanna see jumping
بپر،وقتی بهمون میگن میخوان پرش ببینن
Fuck that I wanna see some fists pumping
کیرت توش،کوس گفتم......من که میخوام چند تا مشت زدن ببینم(حرف اشونو گوش نکن،باهاشون مبارزه کن)
Risk something, take back what's yours
ریسک کن،چیزی که مالِ تو هست رو بدست بیار
Say something that you know they might attack you for
یه چیزی بگو که میدونی به خاطرش بهت حمله میکنن
Cause I'm sick of being treated like I have before
چون خسته ام از این که جوری که قبلا باهام رفتار میشد باهام رفتار شه
Like it's stupid standing for what I'm standing for
انگار یه مقابله ی احمقانه ست بر این چیزی که به خاطرش وایسادم
Like this war's really just a different brand of war
انگار،این جنگ،یه جنگ کاملا متفاوت ه
Like it doesn't cater the rich and abandon poor
انگار،این جنگ باعث پولدارتر شدن پولدارا و فقیر تر شدن فقیرا نمیشه
Like they understand you in the back of the jet
انگار،اونا متوجه تو ان،آدم حساب ات میکنن، تویی که تو یه جت ی و سربازی و داری جنگ میکنی(اونا:منظور رهبر های جنگ و.....)
When you can't put gas in your tank
وقتی نمیتونی تو تانک ات سوخت بریزی،
These fuckers are laughing their way to the bank and cashing their check
این بی ناموسا،دارن با خنده میرن بانک تا چک اشونو نقد کنند
Asking you to have compassion and have some respect
بعدش،ازت میخوان که دلسوز باشی وصبر داشته باشی و بهشون احترام بذازی
For a leader so nervous in an obvious way
یه رهبری که با یه حالت خیلی ضایع و مشخص،خیلی هم با استرس
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
من من میکنه و با لکنت تو اخبار شبانه صحبت میکنه
And the rest of the world watching at the end of the day
بقیه دنیا هم با اتمام روز،دارن تو هال خونشون،
In their living room laughing like "what did he say?"
این اخبار شبانه رو نگاه میکنن و با خنده میگن: "چی گفت؟"
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
In my living room watching but I am not laughing
من هم توی هال خونمون ام،دارم اون اخبار شبانه رو نگاه میکنم،ولی برخلاف بقیه مردم،نمیخندم
Cause when it gets tense I know what might happen
نمیخدنم،جون وقتی اوضاع خطیر میشه،میدونم ممکنه چه اتفاقی بیفته
The world is cold the bold men take action
جهان سرده،مردان کچل و بی لطف کارا رو انجام میدن(سیاست مدارا رو میگه)
Have to react or get blown into fractions
باید یه عکس العملی نشون بدیم،یا تو شکستگی ها کشیده بشسم
Ten years old is something to see
یه بچه ده ساله که جاش این جا نیست
Another kid my age drug under the jeep
یا یه پسر دیگه که همسن من هم هست،افتاده زیر یه جیپ(همون ماشین جنگیا)
Taken and bound and found later under the tree
که بعدن له و لورده زیر یه درخت پیدا شده
I wonder if he thought the next one could be me
حالا موندم،امکنش هس نفر بعدی که اونجوری میشه من باشم
Do you see the soldiers that are out today
اون سربازایی که رفتن اون بیرونو میبینی
To brush the dust from bullet proof vests away
که دارن مث یه سرباز کهنه کار،گرد و خاکِ روی لباس جنگی ضد گلوله شون و پاک میکنن
It's ironic, at times like this you pray
خیلی مسخره و طعنه آمیز ه!!!همین الان که تو داری دعا میکنی و نماز میخونی
But a bomb blew the mosque up yesterday
تو همین ساعت،دیروز،یه بمب تو مسجد ترکیده
There's bombs in the buses, bikes, roads
بمب وجود داره(هست)تو اتوبوس ها،دوچرخه ها،جاده ها
Inside your market, your shops, your clothes
تو سوپرمارکت تون،خریداتون،لباساتون
My dad he's got a lot of fear I know
بابام،خیلی ترس داره،اینو میدونم
But enough pride inside not to let that show
ولی اونقدر غرور داره که نمیذاره ترسش نمایان شه(که ترس اش رو دیگران تاثیر نذاره)
My brother had a book he would hold with pride
برادرم،یه کتاب داشت،که اون رو با غرور تو دستاش میگرفت
A little red cover with a broken spine
کتابه یه جلد کوچیک قرمز داشت که داشت ازش در می اومد و منگنه اش خراب بود
On the back, he hand wrote a quote inside
پشت کتاب،خودش یه جمله نوشته بود
"When the rich wage war it's the poor who die"
وقتی جنگ ساختگی پولدار ها رخ میده،این ما فقیر هاییم که میمیریم
Meanwhile, the leader just talks away
بازم،رهبر چرت و پرت میگه
Stuttering and mumbling for nightly news to replay
با اون من من کردن و لکنت اش،تو اخبارِ شبانه
And the rest of the world watching at the end of the day
بقیه ی مردم هم با پایان روز دارن با
Both scared and angry like "what did he say?"
هر دو حالت ترسیده و عصبانی نگاه میکنن و میگن:"چی گفت؟"
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
Amen
آمین
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه(به جای این که یه کاری بکنی،نشستی داری دعا میکنی)
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه
With hands held high into a sky so blue
دستات رو به سمت آسمونِ خیلی آبی نگه داشتی (و داری دعا میکنی)
As the ocean opens up to swallow you
وقتی موج اقیانوس داره به سمتت میاد که تو رو ببلعه